The text of the New Testament of Iesvs Christ /
translated out of the Vulgar Latine by the Papists of the traiterous seminarie at Rhemes. With arguments of bookes, chapters, and annotations, pretending to discouer the corruptions of diuers translations, and to cleare the controuersies of these dayes. Wherevnto is added the translation out of the original Greeke, commonly vsed in the Church of England, with a confvtation of all svch arguments, glosses, and annotations, as conteine manifest impierie, [sic] or heresie, treason, and slander, against the Catholike Church of God, and the true teachers thereof, or the translations vsed in the Church of England. The whole worke, pervsed and enlargd in diuers places by the authors owne hand before his death, with sundrie quotations ... more amply then [sic] in the former editions. By W. Fvlke D. in Diuinitie.
|Published / Created:||
London : Printed for John Bill, 1617.
Described by A. S. Herbert in his Historical catalogue of the printed editions of the English Bible, no. 360, p. 147 as "another edition" of the revised "third edition" (London, 1617, printed for Thomas Adams) of Fulke's work, first published in London, 1589. Cf. also STC 2918.
The Rheims New Testament and the Bishops' version in parallel columns, with the Rheims annotations and Fulke's confutations.
For t.p., cf. Title-page borders, by McKerrow & Ferguson, 148.
Bound with: Fulke, William. A defense of the ... transl. of the Holy Scriptures into the English tongue, against the manifold cavils ... of Gregorie Martin ... Whereunto is added a briefe confutation of ... cavils ... against the writings of ... W. Fulke. J. Bill, 1617. (, 26, 206,  p.).
Physical description: 28 p. ℓ., 912,  p ; 33.2 cm.
|Call Number||View in||Collection|
|225 f 1||Offsite Special Access||General|