The English hexapla,
exhibiting the six important English translations of the New Testament Scriptures, Wiclif, M.CCC.LXXX.; Tyndale, M.D.XXXIV.; Cranmer, M.D.XXXIX.; Genevan, M.D.LVII.; Anglo-Rhemish, M.D.LXXXII.; Authorised, M.DC.XI.; the original Greek text after Scholz, with the various readings of the textus receptus and the principal Constantinopolitan and Alexandrine manuscripts, and a complete collation of Scholz's text with Griesbach's edition of M.DCCC.V.; preceded by a history of English translations and translators ...
|Language:||English, Ancient Greek|
|Published / Created:||
London, S. Bagster and sons [1850?]
Greek text at top of page, English versions below, arranged in six parallel columns spread across 2 pages.
"The 'Wiclif' follows a ms. representing the later Wycliffite version, which belonged to the Duke of Sussex, and subsequently to the Earl of Ashburnham. The 'Tyndale' is a reprint of the edition of 1534 ... The 'Cranmer' is the first edition of the Great Bible, 1539 [ed. by Coverdale?] ... The 'Genevan' is Whittingham's Testament of 1557 ... The 'Anglo-Rhemish' is taken from the first edition of 1582 ... The 'Authorised' is apparently printed from a copy of the edition of 1613, 11 ..."--British and foreign Bible society. Historical catalogue.
"A brief account of the principal English translations of the Scriptures": p. -56.
Physical description: 63  p. 31 cm.
|Call Number||View in||Collection|
|225 e 1||Offsite Special Access||General|